В сладком плену - Страница 82


К оглавлению

82

Она не могла сдержать улыбки, глядя, как играет ее сын. Он во многом походил на нее, в особенности творческим умом, манерой воспринимать окружающий мир и общительным характером. Но, с другой стороны, внешность и повадки ребенка не оставляли сомнений, что он родился от Яна. Каждый раз, когда ее сын злился, его бровки собирались вместе и он сердито глядел на нее, склонив голову под таким же точно углом, как отец, и прижав к бокам стиснутые в кулачки руки. Когда Джон Генри улыбался, Виола замечала у него такую же ямочку на левой щеке, а когда он задумывался над какими-то ее словами, которые не мог понять, его лоб собирался в складки и он смотрел на нее, как на умалишенную. А еще у них обоих было маленькое родимое пятно высоко на левом бедре.

Порой на Виолу находила меланхолия, и она, как сейчас, мечтала о другом мире, где Ян воспитывает своего сына, любит ее, женится на ней и жизнь их полнится различиями во мнениях, радостями и сюрпризами.

А потом реальность вмешивалась в ее грезы, как сейчас, когда Джон Генри расплакался и затопал, вырывая совок из рук двух маленьких девочек.

— Хотите, чтобы я их выручил?

Голос Яна, прозвучавший за спиной, настолько ошеломил Виолу, что она ахнула, вскочила со скамейки и быстро, с замиранием сердца, повернулась к нему.

Герцог стоял, прислонившись к дереву, одетый в повседневные коричневые брюки и кремовую льняную рубашку. Его руки были скрещены на груди, а волосы спутались от легкого ветерка.

Он улыбался ей, лукаво, почти… интимно, изучая каждую черточку ее лица, каждый изгиб тела, как будто видел ее впервые.

Горячий румянец вдруг залил ей щеки, и она скрестила на груди руки в некоем подобии самозащиты.

— Давно вы здесь стоите? — с вызовом спросила она.

Ян пожал плечами.

— Какое-то время.

— Какое-то время?

Она с тревогой посмотрела на Джона Генри, который сумел отобрать у девочек совок, но теперь потерял к нему интерес и с любопытством рассматривал их с Яном.

— Вы следите за мной? — спросила она, снова встречая взгляд герцога.

— Разве нельзя просто так прогуляться по парку в солнечный день? — парировал Ян, выпрямляясь и подходя ближе.

Виола не сдавала позиций.

— Прошу прощения, ваша светлость, но вы не прогуливались.

— Ах, вы совершенно правы, леди Чешир, — согласился герцог, останавливаясь перед ней. — Но я наслаждался видом.

Она повела бровями.

— Моего затылка?

Улыбка померкла на его лице, и, понизив голос, он сказал:

— Им и тем, как мой сын играет в грязи и впервые в жизни флиртует с девочками.

Страх охватил ее, заставив пошатнуться, бросить через плечо нервный взгляд на Джона Генри и потереть предплечья ладонями.

— Все в порядке, Виола, — успокоил Ян. — Я пришел не для того, чтобы вмешиваться.

— Тогда зачем вы здесь? — с растущим беспокойством спросила она. Джон Генри пустился к ним вприпрыжку.

— В прошлый раз вы говорили, что уезжаете в Европу, — отозвался герцог, глядя на мальчика. — Это по-прежнему актуально?

Виола чувствовала, как сильно колотится у нее в груди сердце. Во рту у нее пересохло, нервы натянулись как струны.

Все материнские инстинкты кричали ей хватать сына и бежать, но любопытство взяло верх, и, облизав губы, она ответила:

— Да, а что?

Ян кивнул, не в силах оторвать глаз от мальчика, прибежавшего к Виоле и обвившего руками ее закрытые множеством юбок ноги.

— Так вот, прежде чем уехать, леди Чешир, — рассеянно проговорил он, — вам придется решить проблему моего формального портрета.

Виола посмотрела на него, растерянная, смущенная и нежданно-негаданно столкнувшаяся с самым большим страхом своей жизни, которого поклялась избежать, — с моментом, когда Ян встретился со своим сыном. Она не имела ни малейшего представления, что теперь сказать.

Ян встретил ее взгляд и, нахмурив брови, спросил:

— Вы нас не представите?

Виола не знала, то ли злиться и досадовать на его дерзость, то ли сиять от радости и облегчения. Иронично улыбнувшись, она сказала:

— Джон Генри, позволь представить тебе лорда Чэтвина. Вспомни, чему я тебя учила.

Мальчик выглянул из-за юбок.

— Осел дядя?

Виола шутливо потрепала его по голове и расплылась в лучезарной улыбке.

— Он думает, что да.

Ян перевел взгляд с нее на малыша.

— Осел?

— Он спрашивает, большой ли вы дядя.

— Ага. — Ян протянул руку. — Как поживаете?

Мальчик застенчиво посмотрел на маму, и та, кивнув, мягко подтолкнула его вперед.

— Джон Генри, лорд Чэтвин очень большой дядя и важный джентльмен. Что нужно сделать?

Мгновение спустя мальчик вложил маленькую ручку в ладонь Яна, сжал ее один раз и чопорно кивнул.

— Я Джон Генри Крессуальд, барон Чешир, и когда-нибудь я тоже буду осел.

— Понятно, — весело пробормотал Ян. — В таком случае, лорд Чешир, очень рад познакомиться с такой важной персоной, как вы.

Мальчик посмотрел на Виолу.

— Что такое песона?

Улыбнувшись, Виола объяснила:

— Пер-сона. Быть важной персоной значит быть очень большим дядей.

Джон Генри хихикнул, отпустил руку Яна и перевернулся с ног на голову, упершись руками в траву, чтобы посмотреть на мир наоборот.

Ян с любопытством посмотрел на Виолу. Та пожала плечами.

— Боюсь, у него такое бывает. Ему всего пять, знаете ли.

— Да, знаю.

Несколько долгих секунд он пронзительно смотрел ей в глаза, пока она не встрепенулась и не вернулась в действительность.

— Простите, ваша светлость, так в чем состоит проблема с вашим портретом?

82